|
På väg in i Haiti
Entrando en Haití |
|
Elanie packar upp. Huset som vi hyr i Baptiste ligger mitt i smeten. När grannarna börjar prata kl 4 på morgonen är man så illa tvungen att vakna också... Aqui estamos organizando, llegando a la casita que alquila la iglesia en el pueblo Baptiste. |
|
Något av det första vi gjorde var att leverera mediciner till Baptistes klinik, där för närvarande en kubansk läkare arbetar. Ända sedan kolerautbrottet 2010 har vi köpt med mediciner på våra resor hit eftersom det ofta är stor brist. Just nu har koleran avtagit i området men det vi fick ta med oss denna resa var krämer mot skabb! Tydligen har de ett utbrott av detta nu i Baptiste. Lo primero que hicimos cuando llegamos fué llevar las mecidicians que habiamos comprado para la clinica de Baptiste, donde trabajan médicos cubanos. Desde el brote de colera en el 2010 hemos llevado medicamentos y sueros, y lo que llevamos esta vez fueron cremas contra un brote de rasquiña. |
|
Kubanska läkaren, Aime, går igenom medicinerna tillsammans med Sean. La doctora cubana, Aime, revisando las medicinas junto con Sean. |
|
De var väldigt tacksamma för krämerna men också för antibiotikan för barn som de hade stor brist på. Estaban muy agadecidas por lo que habiamos llevado, ya que hacía mucha falta allá. |
|
Det här är Kenia. Hon är ett av de barn vi besöker vid varje resa till Baptiste. Kenia är 8 år och med handikapp. Rullstolen fick hon av oss i våras då Sebastian och Kelvin reste upp. Esta niña se llama Kenia. Ella es una de las personas que siempre visitamos cuando vamos a Baptiste. Kenia tiene 8 años y es descapacitada. La silla de rueda se la llevaron Sebastian y Kelvin cuando fueron esta primavera. |
|
En docka som mamma (Karin) skickat med! Recibió una muñeca que se la envió Karin! |
|
Små släktingar till en familj vi känner i Palavé! Familiares de hermanos de la iglesia en Palavé! |
|
Vi besökte Claudine, också rullstolsbunden, som vi knappt kände igen då vi såg honom. Efter att nyligen ha varit sjuk i malaria har han svullnat över ansiktet, händer och fötter och har förlorat ännu mer av sin rörelseförmåga. Be mycket för Claudine som lever i en mycket svår situation! También visitamos a Claudine, que también está en silla de rueda. Hace poco Claudine se enfermó de una malaria y después de eso su capacidad de moverse se empeoró. Ora mucho por este niño que vive en una situación muy dificil! |
|
Kvinnor i Haiti har det bästa balanssinnet jag sett! Las mujeres en Haití tienen el mejor equilibrio que he visto! |
|
Åker man till Baptiste får man vara beredd på att gå...många kilometer på knöliga stigar och leriga vägar. En enorm naturupplevelse får man också med sig! Si uno va a Baptiste es a caminar! Muchos kilómetros en sendas llenas de piedras y caminos de lodo. También es para experimentar una naturaleza tremenda! |
|
Här bor nu Jessica och hennes familj! 30 minuters promenad från Baptiste, lite avlägset. Huset har de byggt själva. Aquí vive ahora Jessica y su familia. A esta niña le hemos seguido los pasos desde que vivía en Palavé desde chiquita, caminando las calles sin nadie que la cuidaba. Logramos encontrar a su mamá quien la recibió en la familia y luego se mudaron para Haití. |
|
Jessica! Vacker som en dag. Jessica! Una niña muy hermosa |
|
Nicke och Elaine |
|
"Foto!" ropade den här flickan efter mig varje gång vi passerade. Hur söt får man vara? "Foto!" me boceaba esta niña cada vez que pasabamos por su casa. Que linda! |
|
Ett ganska typiskt hus i Baptiste Una casa muy típica de Baptiste |
|
Ca en timmes promenad/klättrande från Baptiste ligger Mont-Leon där vi stöttar en skola med de 450 elevernas terminsavgifter. Själva skolbyggnaden är en katastrof. Inga väggar, inga avgränsningar mellan klasserna och alldeles för liten yta och få skolbänkar. Det regnar nästan varje dag och allt förvandlas till lera. Vill du stödja insamlingen till planerat skolbygge i Mont-Leon, sätt in en gåva på Maranataförsamlingens pg. 441005-6
Despues de haber caminado/escalando por una hora llegamos a Mont-León donde hay una escuela que la iglesia apoya, pagandole el costo de los 450 niños que estudian allá. La escuela está en muy malas condiciones. No hay paredes, piso y todos los diferentes cursos estan pegados en un espacio muy pequeño. Casi todos los dias llueve y esto se llena de lodo. Nuestro deseo es un día poder construir una escuela en este pueblo. |
|
Fin utsikt från Mont-Leon Una vista de Mont-Leon |
Marceló och Sean
|
Föräldrarmöte i skolan i Mont-Leon. Här hälsar de till och tackar alla som är med och gör det möjligt för deras barn att få studera gratis. Reunión con los padre en la escuela de Mont-leon. Aqui estan saludando y agradeciendole a todas las personas que estan apoyando para que sus hijos puedan estudiar gratis. |
En av föräldrarna under samlingen. Många uttryckte tacksamhet över att slippa den börda som det innebär för dem att betala terminsavgifterna.
Una de las madres en la reunión. Muchos expresaron lo contento que estan porque no tienen que tener esa carga encima de tener que pagarle los estudios a sus hijos.
|
Kaffe på tork Café |
|
Ett äldre par säljer frukt och grönsaker längs vägen Dos viejitos vendiendo por el camino |
|
Fifa, Jessicas mamma Fifa, la mamá de Jessica |
|
Originell klädtork |
|
Favoritsporten i Haiti - fotboll! El deporte más preferido en Haití - el futbol! |
Vad spännande att få se dessa bilder från ert arbete. Det blir så verkligt!
SvaraRaderaGud välsigne er alla!
Oj,så mycket att ta in och "smälta"!!!
SvaraRaderaFantastiskt fina bilder och otroligt spännande att få ta del av...
TACK!!!
Må Jesu Nåd,Frid och Välsignelse vara med och över er alla!!!
Kramar!!!
Veronica! Tack för det du skriver och bilderna du lägger upp och tack för det du/ni gör för dessa människor! Fin blogg, hittade hit för första gången idag. Kram Miriam Ö.
SvaraRadera